
Mesmo
não sabendo a real origem este alfabeto vem fascinando milhares de
pessoas, em volta dessa escrita existem várias histórias e relatos,
uma delas é que o Alfabeto Tebano foi muito utilizado na época da
inquisição, a fim de esconder dos inquisidores as reais informações
que continham em livros de magia, mas, infelizmente, não se sabe se
isso é realmente um fato ou apenas lenda.
Ainda
nas décadas de 1960-70 o Alfabeto teve o seu auge de popularidade,
mas foi gradualmente reposta pelo Germânico e Celta nos meados da
década de 1980. Foi devido ao amplo uso dos praticantes de Bruxaria
e Wiccanos, que o alfabeto Theban passou a também ser chamado de
“Alfabeto das Bruxas”, e, é normalmente utilizado para
substituir as letras latinas ao escrever nos Livros das Sombras.
Atualmente
ele é usado para transliterar e substituir os alfabetos em uso e
para escrever feitiços e até criar talismãs com o objetivo de não
permitir que pessoas que não fazem parte do ocultismo possam ler o
Livro das Sombras, aproveitando assim a sua egrégora já que o
tebano foi e é usado por bruxos e feiticeiros do mundo inteiro como
um alfabeto de poder.
Este
alfabeto é composto por 23 letras, e propositalmente não possui
semelhança gráfica com praticamente nenhum outro alfabeto. Em
comparação ao Latim Arcaico, o Tebano, possui uma relação “letra
a letra”, perdendo algumas dessas correspondências somente com o
Latim moderno, onde as letras J, U e W não possuem representação e
são escritos com os mesmos caracteres para I, V e VV
consecutivamente. Ao que tudo indica o Tebano não possui nenhuma
pontuação além de um caractere que representa o fim de um texto,
quase que equivalente a um ponto final.
Assim
como a escrita comum ele é escrito da esquerda para a direita, no
começo é um pouco difícil diferenciar algumas letras, mas após
uso constante se pode ler e escrever um texto de forma fluídica.
Dado
ao seu uso por bruxas e magos ele é um alfabeto ideal para se criar
magias, feitiços e até amuletos, simplesmente transliterando* uma
frase ou um feitiço para ele.
Peguem
seus cadernos de caligrafia e vamos lá ;)
Espero
que tenham gostado deste texto, abençoados sejam todos e até o
próximo post.
*transliterando,
transliterar: diferente da tradução, consiste apenas em substituir
as letras que se usa por símbolos (letras) de um outro sistema
(alfabeto).
Importante:
A reprodução total ou parcial deste texto é proibida e protegida
pela lei do direito autoral nº 9610 de 19 de fevereiro de 1998.
Proíbe a reprodução ou divulgação com ou sem fins lucrativos, em
qualquer meio de comunicação, incluindo a internet, sem aprovação
do autor.
Nenhum comentário:
Postar um comentário